Italien nimmt seit 1998 nicht mehr am ESC teil - und wird so bald auch nicht zurückkommen, denn leider geriet das Festival über die Zeit dort in Vergessenheit, auch wenn 2008 ein großer italienischer Star für die Schweiz teilnahm - und ungerechterweise im Semifinale ausschied.
Italien lieferte immer mal wieder sehr erfolgreiche Beiträge ab, doch keiner bleibt so im Gedächtnis, wie der Beitrag des Jahres 1992: Mia Martini trat nach 1977 noch einmal an und kam, sang und ging. So wünscht man sich das heute auch manchmal... Ihre Reibeisenstimme und der wunderbare Text tragen dazu bei, dass "Rapsodia" das ist, was man von vielen ESC-Hits behauptet: Zeitlos. Denn ich weiss, dass ich das auch noch in 20 Jahren genauso berührend und echt finden werde, wie heute.
Mia Martini wurde mit 114 Punkten 4. Der Beitrag landet regelmässig in den Charts der Fans ganz vorne. Mia Martini starb bereits 1994 unter mysteriösen Umständen an Herzversagen und endete genauso tragisch, wie die Personen in ihrem ESC-Beitrag von 1992.
Italien lieferte immer mal wieder sehr erfolgreiche Beiträge ab, doch keiner bleibt so im Gedächtnis, wie der Beitrag des Jahres 1992: Mia Martini trat nach 1977 noch einmal an und kam, sang und ging. So wünscht man sich das heute auch manchmal... Ihre Reibeisenstimme und der wunderbare Text tragen dazu bei, dass "Rapsodia" das ist, was man von vielen ESC-Hits behauptet: Zeitlos. Denn ich weiss, dass ich das auch noch in 20 Jahren genauso berührend und echt finden werde, wie heute.
Mia Martini wurde mit 114 Punkten 4. Der Beitrag landet regelmässig in den Charts der Fans ganz vorne. Mia Martini starb bereits 1994 unter mysteriösen Umständen an Herzversagen und endete genauso tragisch, wie die Personen in ihrem ESC-Beitrag von 1992.
Rapsodia
Un giorno i vecchi amori
S'incontrano nei bar
Bugiardi ma sinceri a dirsi come va
Magari fuori piove e allora stanno lì
Pensando chissà dove
Chissà perché finì
Un giorno i vecchi amori si dicono l'età
Dolcissimi rancori ed altre verità
Chi siamo noi, sperduti qui?
Così diversi dagli eroi del nostro film
Con l'ironia e un po' di guai
In questa immensa rapsodia dei nostri ormai
Ma un giorno i vecchi amori si chiedono di più
I sogni e i desideri di un'altra gioventù
E lasciano famiglie tradiscono gli amici
Non vogliono consigli per essere felici
E quando i vecchi amori si lasciano nei bar
Diventano canzoni di tanto tempo fa
Chi siamo noi seduti qua?
Ad ascoltare questa vita che non va
Chi siamo noi buttati via
In questa immensa e disperata rapsodia
Oh chi siamo noi buttati via
In questa immensa e disperata rapsodia
~ ~ ~
Rapsodie
Eines Tages treffen sich
Die alten Liebenden in einer Bar
Verlogen aber ehrlich erzählen sie, wie es geht
Es regnet draussen und sie sind dort
Und denken darüber nach, wer davon wissen könnte
Wen kümmert es am Ende
Eines Tages verraten die Liebenden sich ihr Alter
Süsse Abneigungen und andere Wahrheiten
Wer sind wir, die wir uns verloren fühlen?
So anders als die Helden in unseren Filmen
Voller Ironie und etwas unglücklich
In dieser gewaltigen Rapsodie, die jetzt von uns handelt
Aber eines Tages sehnen sich die alten Liebenden nach mehr
Nach Träumen und Verlangen einer anderen Jugend
Und sie verlassen ihre Familien, betrügen ihre Freunde
Sie wollen keine Ratschläge über das Glücklichsein
Und wenn die alten Liebenden sich vor der Bar verabschieden
Werden sie Lieder, einer längst vergangenen Zeit
Wer sind wir, die wir hier sitzen?
Und einer Lebensgeschichte lauschen, die nicht funktionierte
Wer sind wir, die wir uns schämen
Für diese gewaltige und hoffnungslose Rapsodie
Oh, wer sind wir, die wir uns schämen
Für diese gewaltige und hoffnungslose Rapsodie
S'incontrano nei bar
Bugiardi ma sinceri a dirsi come va
Magari fuori piove e allora stanno lì
Pensando chissà dove
Chissà perché finì
Un giorno i vecchi amori si dicono l'età
Dolcissimi rancori ed altre verità
Chi siamo noi, sperduti qui?
Così diversi dagli eroi del nostro film
Con l'ironia e un po' di guai
In questa immensa rapsodia dei nostri ormai
Ma un giorno i vecchi amori si chiedono di più
I sogni e i desideri di un'altra gioventù
E lasciano famiglie tradiscono gli amici
Non vogliono consigli per essere felici
E quando i vecchi amori si lasciano nei bar
Diventano canzoni di tanto tempo fa
Chi siamo noi seduti qua?
Ad ascoltare questa vita che non va
Chi siamo noi buttati via
In questa immensa e disperata rapsodia
Oh chi siamo noi buttati via
In questa immensa e disperata rapsodia
~ ~ ~
Rapsodie
Eines Tages treffen sich
Die alten Liebenden in einer Bar
Verlogen aber ehrlich erzählen sie, wie es geht
Es regnet draussen und sie sind dort
Und denken darüber nach, wer davon wissen könnte
Wen kümmert es am Ende
Eines Tages verraten die Liebenden sich ihr Alter
Süsse Abneigungen und andere Wahrheiten
Wer sind wir, die wir uns verloren fühlen?
So anders als die Helden in unseren Filmen
Voller Ironie und etwas unglücklich
In dieser gewaltigen Rapsodie, die jetzt von uns handelt
Aber eines Tages sehnen sich die alten Liebenden nach mehr
Nach Träumen und Verlangen einer anderen Jugend
Und sie verlassen ihre Familien, betrügen ihre Freunde
Sie wollen keine Ratschläge über das Glücklichsein
Und wenn die alten Liebenden sich vor der Bar verabschieden
Werden sie Lieder, einer längst vergangenen Zeit
Wer sind wir, die wir hier sitzen?
Und einer Lebensgeschichte lauschen, die nicht funktionierte
Wer sind wir, die wir uns schämen
Für diese gewaltige und hoffnungslose Rapsodie
Oh, wer sind wir, die wir uns schämen
Für diese gewaltige und hoffnungslose Rapsodie